Man between time and death: a mirror of Christian conduct, to do good works in the present. Etching and collage.
- Reference:
- 32358i
- Pictures
- Online
Selected images from this work
View 1 imageAbout this work
Publication/Creation
A[ugustae] V[indelicorum] [Augsburg] : Ios. Waagus
Physical description
1 print : etching, with collage
Lettering
Die vergangene Zeit. Ich bin dahin, als ob ich nie gewesen war. Die zukunftige Zeit. Und halt der Tod mich auf, kom ich für dich nicht mehr. Die gegenwärtige Zeit. Die gegenwärtige Zeit alleine, o träger Mensch, erwach ist dein. Gebrauche sie und fragt du: wie? Diess zeiget dieser Spiegel kear, den schenk ich dir zum neuen Jahr. Sieh! ich komme wie ein Dieb. Offenb. 16.15. Güter und Gestalt, Praubt des Tods Gewalt. Gute Werke nur allein werden ihm entrissen: Lieben! doch sie mussen nicht nur eitel Vorsatz seÿn. brauche dann die Zeit für die Ewigkeit. Heut musst du die kron erwerben: dann noch heute kannst du sterben. Ios. Waagus exc. A.V.
Translation of the lettering: The past time. I am past, as if I had never been there. The future. And if death stops me I will not come for you any more. The present time. The present time only, O lazy man, wake up - is yours. Use it and if you ask: how? That this mirror shows clearly, I give it to you as a present for the New Year. Behold! I come as a thief. Rev.16.15. Goods and appearance, death's power takes away. Only good deeds can be saved from him: friend! but they must not be only vain propositions. Use the time for eternity. Today you must gain the crown: because still today you might die
The last part of the lettering is hidden behind the mirror
Reference
Wellcome Collection 32358i
Languages
Where to find it
Location Status Access Closed stores